Editar, traduire, ensenhar

La poma d'Adam

Marcela Delpastre

N'i a que disen que nòstra mair i es per quauqua res, nòstra mair Eva. O be que quo es lo Grand Serpent, lo diable. Totjorn que, tot lo monde zo sap, nòstre pair Adam tastet una poma dins lo Paradís. Mai quo es beleu pas çò que faguet de mielhs. L'aviá pas achabada de golar, n'aviá d'enguera un tròç darrier las dents, vai mas auvir lo bon Diu qu'arribava en lo cridar per son nom. Talament quò lo transiguet que n'emparet lo talhon dins son còu, s'enjaguet dins sa cronhòla, lo poguet pas far davalar pus luenh-mai lai es d'enguera.

Quand los òmes vòlen rire, o beure, o ben que parlan, òm lor vei lo nos dau còu que monta e que davala ; quo es lo talhon de la poma dau pair Adam que lai remueda, que n'an jamai pogut ni 'chabar de lo golar, ni l'escopir.

Source : Contes populaires du Limousin, Editions Lemouzi, n° 66.

Lenga e país d'òc, n°52, page 124 (09/2012)
Lenga e país d'òc - La poma d'Adam